Något jag
tycker är fascinerande är språk. Jag önskar jag vore så där riktigt
språkbegåvad, som en del ändå är. Det är tyvärr inte min gåva, men jag gör så
gott jag kan och visst har jag blivit bättre under årens gång. Då talar vi inte
isiZulu (I wish), utan engelskan. Svenskan har tyvärr blivit sämre, vilket jag
då och då plötsligt slås av, då jag helt plötsligt konfronteras av någon svensk
besökare. Är jag förberdd går det betydligt bättre. Gramatiken kastas om, de där profesionella
orden försvinner och jag hör hur hemskt fel det låter. Engelskan har tagit
över. Jag talar, tänker och drömmer språket. Tur jag har bloggen, som får mig
att formulera svenska tankar ibland, även om jag är säker på att du upptäcker
lite fadäser här och där.
Det mest
intressanta med språk är nog ändå hur det utvecklas åt olika håll, beroende på
var det talas. Amerikanska, brittiska, australienska och allt vad det kan vara.
Inte att förglömma sydafrikansk engelska. Kommer du hit är det vissa ord du behöver
veta, annars kan det vara aningens svårt att hänga med i konversationerna. Här
talar vi till emempel inte om traffic lights (trafikljus) som i andra länder,
utan om robots. Blöjor är inte alls
diapers, utan nappies. Gympaskor som många
kallar sneakers, heter istället tackies.
Frågor någon om du vill åka med i en bakkie,
så är det en pickup eller liten flakbil personen i fråga menar. Bilens
bagageutrymme kallas boot här, inte
trunk. Kom inte och säg att du har blivit bjuden på barbeque, då det kan ses
förödmjukande. Grillmästarna i Sydafrika talar stolt om braai istället. Listan kan
göras längre, men jag ska inte trötta ut er. Det hela kan vara något rörigt
till en början, men ändå rätt kul.
Bakkie or a pickup?
Kommentarer
Skicka en kommentar